Skip to main content

Legal Translation of “bribe” in French: pot-de-vin or bribe?

22 April 2026 - False cognates

Another frequent false friend, especially in competition law and anti-corruption contexts.


⚖️ Bribe in Law: Pot-de-vin, Active or Passive Corruption

The word bribe appears mainly in criminal law, anti-corruption enforcement, or competition law.

Examples:

  • a bribeun pot-de-vin

  • to bribesoudoyer

  • The director is accused of having offered a bribeLe directeur général est accusé d’avoir proposé un pot-de-vin

  • The company tried to bribe the government officialLa société a essayé de soudoyer le représentant de l’État


⚠️ Do Not Confuse with bribe (in French)

In French, bribe means a small fragment or portion of something (e.g. une bribe de conversation).

This is a classic false friend: in legal contexts, mistranslating bribe as “bribe” in French creates a total misunderstanding.


✅ In Summary

English term Correct French translation To avoid
bribe (noun) pot-de-vin bribe (in French sense)
to bribe (verb) soudoyer offrir une bribe
anti-bribery laws lois anticorruption lois contre les bribes

📌 TransLex’s Advice

Before translating bribe, ask yourself two simple questions:

  1. Is the context criminal law or a sensitive commercial environment?

  2. Would the French word bribe make any sense here? (Often: no.)

👉 In case of doubt, the correct rendering is usually pot-de-vin for the noun and soudoyer for the verb.

Other recent posts in the "False cognates" section


Legal Translation of “term”: terme or durée in French? A Well-Embedded Contractual False Friend
01 April 2026
⚠️ A contractual false friend: term ≠ always terme The word term is omnipresent in legal documents, especially in contract law, and its translation…
Legal Translation of “insider trading”: délit d’initié, Not commerce interne
11 March 2026
⚠️ A financial false friend… with serious criminal consequences The term insider trading can easily mislead French speakers: literally, one might…
Legal Translation of “security” in French: sécurité, sûreté or valeurs mobilières?
18 February 2026
⚠️ A polymorphic false friend: security ≠ only sécurité The word security may seem simple to translate — one naturally thinks of sécurité. But in…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.