Skip to main content

English Translation of a Judgment by the Tribunal de commerce de Paris Against an Online Marketplace Platform

06 November 2024 - News

A Key Case in Platform-to-Seller Relations

We were recently tasked with translating from French into English a judgment of the Tribunal de commerce de Paris against a major global e-commerce player, specialized in logistics services and online intermediation.

The case concerned the contractual balance in the relationship between the platform and third-party sellers using its services. The court mainly addressed the issue of déséquilibre significatif (significant imbalance) created by certain contractual clauses to the detriment of sellers.


⚖️ A Structuring Decision for Marketplace Practices

The company offered standard-form contracts (contrats types) to its sellers within its online marketplaces (places de marché). The tribunal examined whether certain clauses—such as:

  • unilateral modification of contractual terms,

  • suspension or termination without justification,

  • handling of customer disputes,

were likely to create a déséquilibre significatif dans les droits et obligations des parties (significant imbalance in the rights and obligations of the parties).

After deliberating (après délibéré), the tribunal issued a detailed 50-page judgment, ordering the modification of several clauses and imposing a substantial civil fine.


📋 A Translation Requiring High Contractual Precision

This translation demanded great terminological accuracy in:

  • contract law (droit des contrats),

  • commercial law (droit commercial),

  • competition law applied to the digital economy (droit de la concurrence appliqué à l’économie numérique).

The challenge lay in faithfully rendering the French judge’s reasoning into English for foreign lawyers and compliance teams.


📌 Contextual Translations from This Project

  • après délibéréafter deliberating

  • objet du litigesubject of the dispute

  • places de marché organisées sur des sites internetinternet marketplaces

  • services d’intermédiation en ligneonline intermediation services

  • rémunérées à la commissionthat charge commissions

  • intermédiaire entre des vendeurs et acheteursintermediary between sellers and buyers

  • grand avantage concurrentielsignificant competitive advantage

  • risque de fausser le jeu de la concurrencerisk of distorting competition

  • déséquilibre significatif dans les droits et obligations des partiessignificant imbalance in the rights and obligations of the parties

  • clauses significativement déséquilibréessignificantly imbalanced clauses

Other recent posts in the "News" section


French Translation of an Employee Privacy Notice (RGPD)
20 August 2025
We were recently commissioned to translate into French an employee privacy notice issued by a major aerospace and defense company, as part of its…
English Translation of an Ordonnance de référé in Medical Litigation
30 July 2025
We recently translated from French into English an ordonnance de référé issued by the Tribunal de grande instance of Bourges in a dispute…
French Translation of a Software Partnership Agreement with Sub-Licensing
09 July 2025
We recently carried out the translation from English into French of a technological partnership agreement between a U.S. software publisher and a…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.