Skip to main content

English Translation of Appeal Briefs in a Case of Alleged Misappropriation of Assets in Judicial Liquidation

14 January 2026 - News

We were commissioned to translate from French into English the appeal brief and incidental brief, following a judgment by the Commercial Court that rejected the motions of the judicial liquidator of a struggling clothing company concerning alleged misappropriations of assets during the judicial liquidation process.


Background of the Case

Substantively, the company had indeed gone bankrupt; the real question was who bore responsibility for its collapse.

  • According to the liquidator, liability lay with the shareholders.

  • For the shareholders, the blame rested with the manager.

On the procedural side, the respondents argued that the appeal lodged was inadmissible for lack of timely and proper notification, that the judgment should be overturned due to the Commercial Court’s lack of territorial jurisdiction, and that the liquidator’s motions were inadmissible.

Finally, they contended that the Court of Appeal should uphold the dismissal of all the liquidator’s claims, since the legal requirements of misappropriation of assets were not established in this case.


A Translation Balancing Legal Accuracy and Procedural Nuance

This project required:

  • a precise rendering of French civil procedure terminology,

  • consistency in the translation of core litigation terms,

  • and careful alignment with Anglo-Saxon legal usage without distorting the procedural framework of French law.


📌 Key Contextual Equivalents

  • conclusions d’appelappeal brief

  • conclusions incidentesincidental brief

  • liquidateur judiciairejudicial liquidator

  • prétendu détournement d’actifsalleged misappropriation of assets

  • demandesmotions / claims

  • compétence territorialeterritorial jurisdiction

  • gérantmanager

  • cessation des paiementsinsolvency

  • assignationsummons

  • appelante / intimésappellant / respondents

Other recent posts in the "News" section


French Translation of the Official Rules of an Online Game
24 December 2025
We were commissioned to translate from English into French the official rules of an online game organized by a Danish game manufacturer, designed to…
French Translation of an API Contract for a Transport Company
03 December 2025
We recently carried out the translation into French of an English-language contract concerning a transport company’s API, intended to be integrated…
English Translation of a Strategic Letter from the CEO to the CSE of a Tech Company
12 November 2025
We recently translated from French into English an official letter issued by the chairman of the board of directors of an international technology…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.