Skip to main content

English Translation of Research Partnership Agreements between an Imaging Company and the CNRS

08 April 2026 - News

We were commissioned to translate from French into English a set of complex contractual documents within the framework of a scientific and industrial partnership between a company in the imaging sector and the Centre national de la recherche scientifique (CNRS).


A Variety of Legal and Scientific Documents

The translated documents included:

  • a patent license agreement authorizing the company to exploit certain protected inventions,

  • a CIFRE agreement (convention industrielle de formation par la recherche) relating to the recruitment and supervision of a doctoral student,

  • a research collaboration agreement defining the framework of cooperation between the parties,

  • a patent assignment agreement and an agreement for the assignment of shares of patent ownership, relating to industrial property rights resulting from the joint research.


A Dual Academic and Industrial Framework

The CIFRE agreement specifically governed the doctoral training of a doctoral student employee, jointly supervised by an academic researcher and a company employee.

The collaboration agreement stipulated that all new knowledge resulting from the project (whether patentable or not) would be jointly owned by the partners, with the establishment of a co-ownership management body responsible for administration and exploitation (licensing revenue, improvements, patent applications, etc.).


📌 Key Contextual Translations

  • brevetspatents

  • salarié-doctorantdoctoral student employee

  • thèsethesis

  • laboratoire de recherche académiqueacademic research laboratory

  • cession de quotes-partsassignment of shares of ownership

  • demande de brevet prioritairepriority patent application

  • domainefield

  • perfectionnementimprovement

  • revenus des licenceslicensing revenue

  • connaissances propres / nouvellesproprietary / new knowledge

  • organisme gestionnaire de la copropriétéco-ownership management body

Other recent posts in the "News" section


French Translation of the Rules of an International Competition Organized by a Ride-Hailing Company
18 March 2026
We were commissioned to translate from English into French the official rules of an international competition organized by a global ride-hailing…
French Translation of an Aircraft Leasing Agreement for an Airline
25 February 2026
We were recently entrusted with the translation from English into French of an aircraft leasing agreement relating to a passenger transport…
French Translation of a Facility Agreement in the Medical Sector
04 February 2026
We were recently commissioned to translate into French a facility agreement of about ten pages, within a comfortable timeframe of one week — worth…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.