Skip to main content

French Translation of a Tender Offer Agreement in the Context of a Public Takeover Bid (OPA)

23 February 2021 - News

We were recently engaged to translate from English into French a tender offer agreement concluded as part of a public takeover bid (offre publique d’acquisition – OPA) for a French industrial company specializing in high-precision measurement technologies.


OPA: A Highly Regulated Legal and Financial Exercise

This type of agreement forms part of a voluntary takeover bid for listed securities, governed by the General Regulations of the French Financial Markets Authority (Autorité des marchés financiers – AMF).

The contract covered:

  • the terms of the offer,

  • the description of the securities tendered,

  • the treatment of treasury shares (actions auto-détenues),

  • free shares still within their acquisition period,

  • and the coordination of regulatory filings (offer prospectus and response prospectus).


A Technical Translation at the Core of French Securities Law

Our task was to adapt Anglo-American financial law terminology to the French legal framework, ensuring both accuracy and regulatory clarity.

We also ensured terminological consistency across the contractual annexes and the regulatory documents submitted to the AMF (offeror and target prospectuses, public announcements, etc.).


📌 Key Terms Encountered in this Project (contextual translations)

  • company sharesactions auto-détenues

  • free sharesactions gratuites

  • share purchase agreementconvention de cession d’actions

  • general regulations of the AMFrèglement général de l’AMF

  • contributed sharesactions apportées

  • offer prospectusnote d’information

  • target prospectusnote d’information en réponse

  • public announcementcommuniqué

Other recent posts in the "News" section


French Translation of a Master Supply Agreement for an Oil & Gas
27 February 2023
We were recently engaged to translate from English into French a master supply agreement and its accompanying user guide for the sales teams of a…
translating the GTS of a software
23 February 2022
We were recently engaged to translate from French into English the general terms and conditions of sale (CGV) of a software solution developed by a…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.