Skip to main content

French Translation of Hotel Management Agreements for a U.S. Group

26 February 2025 - News

Translating a hotel management agreement is not (only) about hospitality or room service. It first and foremost requires an understanding of the complex economic and legal mechanisms that govern the operation of a branded property.


🏨 Project Context

A leading U.S. hotel group entrusted us with the French translation of several strategic contractual models, including:

  • hotel management agreement,

  • technical services agreement,

  • internal systems and software agreement,

  • and trademark license agreement, governing the operation of franchised properties under the group’s brand.

🎯 Objective: to enable operating partners located in French-speaking regions to use these documents in the context of hotel development projects aligned with the group’s standards.


📚 Key Terminology (specific to this context)

  • design development → dĂ©veloppement de la conception

  • hotel equipment specification book → cahier des charges sur les Ă©quipements hĂ´teliers

  • formal opening → ouverture officielle

  • hotel operations → exploitation de l’hĂ´tel

  • standard of operation → normes d’exploitation

  • operating budget → budget d’exploitation

  • hotel employees → salariĂ©s de l’hĂ´tel

  • brand → enseigne

  • capital lease → crĂ©dit-bail

  • debt service → remboursement de la dette


🔎 Specific Challenges Encountered

The project required rigorous terminological harmonization across technical, commercial, financial, and legal documents, covering areas as diverse as:

  • trademark licensing,

  • hotel employment law,

  • operating accounting,

  • and franchisor compliance obligations.

Our mission went well beyond translation: it was also about adapting terminology so that it remained intelligible, usable, and consistent with contractual practice in French-speaking jurisdictions, while fully respecting the original legal framework.

Other recent posts in the "News" section


English Translation of a Judgment by the Conseil de prud’hommes
22 October 2025
Our team recently translated into English a judgment handed down by the Conseil de prud’hommes, in a case opposing the French subsidiary of a U.S.…
French Translation of the Privacy Policy of a Mobile Urban Mobility App
01 October 2025
We were recently commissioned to translate from English into French the privacy policy of a mobile application offered by an operator of self-service…
English Translation of a Guide on Franchissements de seuil in French Securities Law
10 September 2025
We recently translated into English a practical guide for the shareholders of a well-known French company specializing in the manufacture of writing…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.