Skip to main content

French Translation of the Rules of an International Competition Organized by a Ride-Hailing Company

18 March 2026 - News

We were commissioned to translate from English into French the official rules of an international competition organized by a global ride-hailing multinational. This contest formed part of a wider marketing and promotional campaign and notably offered participants the chance to win a trip to Australia.


A Regulation in Line with Industry Standards

The reference document defined all the participation requirements, in compliance with the usual rules governing this type of promotional operation:

  • Eligibility criteria (age, country of residence, etc.),

  • Participation conditions: including the need to complete an entry form and answer a question included in the form,

  • Process for selecting the winner and awarding the prize,

  • Organizers’ right of refusal (e.g. incompatible criminal record or failure to follow participation rules),

  • Provisions relating to confidentiality, data protection, and winners’ disclosure obligations.

The translation also aimed to adapt the drafting to French legal standards — including the clauses on participants’ privacy — while preserving the clarity and promotional tone of the document.


📌 Key Contextual Translations

  • entry → bulletin de participation

  • competition → concours

  • prize → prix

  • winner → gagnant

  • promoters → organisateurs

  • you and your proposed companion → vous-même et la personne qui vous accompagnera

  • health requirements → conditions de santé

  • right to exclude any entrant on the grounds of their criminal record → le droit d’exclure tout participant sur la base de son casier judiciaire

  • incomprehensible and incomplete entries will be deemed invalid → les bulletins incompréhensibles ou incomplets seront considérés comme non valables

❓ FAQ: translating the rules of a promotional competition

How are “competition” and “entry” rendered in French here?

“Competition” becomes concours and “entry” bulletin de participation. The rules supported a marketing campaign offering a trip as the prize, and required entrants to complete a form and answer a question included in it.

How were the exclusion clauses translated?

With care: “right to exclude any entrant on the grounds of their criminal record” reads le droit d’exclure tout participant sur la base de son casier judiciaire. The promoters (organisateurs) also retained a right of refusal where participation rules were not followed.

What is the particular challenge with this document?

Balancing two registers: adapting the wording to French legal standards while keeping the readability and promotional tone of the original. The translation had to stay accessible to a general-public audience, not weigh it down.

How is a clause on invalid entries handled?

“Incomprehensible and incomplete entries will be deemed invalid” becomes les bulletins incompréhensibles ou incomplets seront considérés comme non valables. Such clauses frame the validity of entries and the later selection of the winner.

Other recent posts in the "News" section


English Translation of a Commercial Lease for an Office Building Complex
09 June 2026
We were recently asked to translate from French into English a commercial lease agreement relating to office premises located in a multi-storey…
French Translation of a Data Retention Schedule for GDPR Compliance
19 May 2026
We were recently commissioned to translate from English into French a data retention schedule, an essential tool for ensuring a French company’s…
French Translation of an End User License Agreement for an Accessibility Software Publisher
28 April 2026
We recently translated from English into French an End User License Agreement (EULA) for a U.S.-based company specializing in accessibility software…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.