Skip to main content

Legal Translation of Undertaking: engagement ferme or entreprise? A tricky word

28 May 2025 - False cognates

⚠️ A misleading false friend… halfway between promise and entity

The word undertaking is deceptive because it looks like entreprise or “ambitious project.” Yet in legal contexts, it refers neither to a company nor to a business activity.

👉 Undertaking primarily designates a formal commitment, given by a person or entity in a legal framework. This commitment may be written, oral, unilateral, or contractual — but in every case, it is binding.


⚖️ In law: a legally enforceable promise

An undertaking is often required in proceedings, transactions, or agreements. It may concern an obligation to act, to refrain, or to abstain — sometimes with sanctions in case of non-compliance.

Examples:

  • The borrower gave an undertaking to repay the loan
    L’emprunteur s’est engagé à rembourser le prêt

  • A solicitor’s undertaking is binding
    L’engagement d’un avocat est juridiquement contraignant

  • He made a personal undertaking not to disclose the information
    Il a pris un engagement personnel de ne pas divulguer l’information

👉 Thus, it does not mean a commercial entreprise, but a binding and formal promise.


🧾 Contexts of use

  • Banking law: promise of repayment, allocation of funds

  • Judicial procedure: commitment to comply with an injunction

  • Transactions: written promise annexed to a contract


✅ In summary

  • Undertaking = engagement juridique formel

  • ❌ Not entreprise, projet, or tentative

  • Carries the liability of the party giving it


📌 TransLex’s Advice

Before translating undertaking, ask yourself:

  • Does it designate a precise and binding promise?

  • Is it a clause, a declaration, or a procedural commitment?

  • Can it be sanctioned in case of breach?

👉 In legal contexts, undertaking = engagement ferme, never a business entity or an ambitious project.

❓ FAQ: Translating "undertaking" for French legal readers

Why is "undertaking" a false friend with entreprise?

The resemblance to entreprise misleads French readers, yet undertaking refers neither to a company nor to a business activity. It designates a formal, binding commitment given by a person or entity within a legal framework.

What is the correct French equivalent for "undertaking"?

The natural rendering is engagement (an engagement ferme), as in l'emprunteur s'est engagé à rembourser le prêt for "the borrower gave an undertaking to repay the loan." It captures the binding promise rather than any commercial entity.

What makes an undertaking legally enforceable?

An undertaking carries the liability of the party giving it and may attract sanctions for non-compliance. A solicitor's undertaking, for instance, is binding and routinely relied upon in transactions and proceedings.

In which legal areas does "undertaking" typically appear?

It is common in banking law (promises of repayment or allocation of funds), in litigation (a commitment to comply with an injunction), and in transactions, where a written promise is annexed to the contract.

Other recent posts in the "False cognates" section


Legal Translation of “deceive”: tromper or décevoir?
03 June 2026
⚠️ A classic false friend… with serious legal implications The verb to deceive is a frequent trap for French speakers. Although it resembles…
Legal Translation of “concurrence”: Agreement or Simultaneity?
13 May 2026
A false friend that can trap even the most experienced translators. The English word concurrence looks deceptively similar to the French «…
Legal Translation of “bribe”: pot-de-vin or bribe?
22 April 2026
Another frequent false friend, especially in competition law and anti-corruption contexts. ⚖️ Bribe in Law: Pot-de-vin, Active or Passive…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.