Skip to main content

English Translation of a Guide on Franchissements de seuil in French Securities Law

10 September 2025 - News

We recently translated into English a practical guide for the shareholders of a well-known French company specializing in the manufacture of writing instruments.


đź“‘ Clearly informing shareholders of their obligations

The document was designed to explain, in a clear and accessible way, the rules applicable when franchissements de seuil occur under French securities law.

These situations arise when a shareholder’s stake in the share capital or voting rights exceeds (or falls below) certain thresholds set by:

  • the law,

  • regulations (AMF),

  • or the company’s articles of association.

Such franchissements de seuil trigger obligations to file a declaration with the Autorité des marchés financiers (AMF), and may even require the launch of a mandatory bid.


⚖️ Translating securities law for a non-lawyer audience

The main challenge of this project was to render rigorous legal content while maintaining an accessible and pedagogical tone for readers without specialist knowledge.

We paid particular attention to accurately conveying concepts such as:

  • action de concert (acting in concert),

  • rachat d’actions (buyback of shares),

  • and their implications for corporate governance and market transparency.


📌 Key contextual equivalents in this project

  • actionnaires → shareholders

  • franchissement de seuil → exceeding a threshold

  • obligations de dĂ©claration → holding notification requirements

  • action de concert → acting in concert

  • offre publique obligatoire → mandatory bid

  • rachat d’actions → buyback of shares

  • AMF → French Financial Market Authority

 

Other recent posts in the "News" section


French Translation of an Employee Privacy Notice (RGPD)
20 August 2025
We were recently commissioned to translate into French an employee privacy notice issued by a major aerospace and defense company, as part of its…
English Translation of an Ordonnance de référé in Medical Litigation
30 July 2025
We recently translated from French into English an ordonnance de référé issued by the Tribunal de grande instance of Bourges in a dispute…
French Translation of a Software Partnership Agreement with Sub-Licensing
09 July 2025
We recently carried out the translation from English into French of a technological partnership agreement between a U.S. software publisher and a…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.