Skip to main content

English Translation of a requête aux fins de mesures d’instruction (industrial espionage case)

23 April 2025 - News

In the context of litigation between an automotive supplier and one of its former engineers, our team was tasked with translating from French into English a requête aux fins de mesures d’instruction, based on Article 145 of the French Code de procédure civile.


⚖️ Context: inventions, departure, and suspicions

The employee in question, author of numerous inventions de mission under his employment contract, had left the company to join a foreign competitor.

Evidence suggested that he may have personally transferred données et informations confidentielles using his private email address, raising suspicions of potential industrial espionage.


🎯 Purpose of the requête: preserving evidence

The former employer petitioned the court for mesures d’instruction in futurum aimed at identifying and preserving proof of this transfer of sensitive information, in light of an imminent risque de dépérissement de la preuve.

The challenge lay in faithfully rendering a highly technical judicial application that combined elements of evidence law, employment law, intellectual property, and protection of individual rights.


📌 Key contextual equivalents

  • requête aux fins de mesures d’instructionapplication for investigative measures

  • demandes de brevets d’inventionpatent applications

  • inventions de missionservice inventions

  • données et informations confidentiellesconfidential data and information

  • boîte mail professionnelle/personnelleprofessional/personal email address

  • respect de la vie privéerespect for privacy

  • risque imminent de dépérissement de la preuveimminent risk of the evidence being destroyed

 

Other recent posts in the "News" section


French Translation of an Employee Privacy Notice (RGPD)
20 August 2025
We were recently commissioned to translate into French an employee privacy notice issued by a major aerospace and defense company, as part of its…
English Translation of an Ordonnance de référé in Medical Litigation
30 July 2025
We recently translated from French into English an ordonnance de référé issued by the Tribunal de grande instance of Bourges in a dispute…
French Translation of a Software Partnership Agreement with Sub-Licensing
09 July 2025
We recently carried out the translation from English into French of a technological partnership agreement between a U.S. software publisher and a…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.