Skip to main content

Legal Translation of an Employment Contract Post-Brexit

04 December 2024 - News

⚠️ A “Classic” Translation with Specific Challenges

Even seemingly “standard” legal translation assignments can involve highly specific issues. This was the case for a contrat de travail à durée indéterminée (permanent employment contract), translated from French into English for a major European bank in the post-Brexit context.


🌍 A French Contract in an International Context

Against the backdrop of ongoing legal uncertainty between the UK and the EU, the contract was signed by the bank’s Paris branch and governed by French law.

👉 This framework secures the employment relationship with a clear legal basis, while preserving a degree of geographical mobility for employees.


✈️ Geographical Flexibility of Functions

The contract’s particular feature was its flexibility regarding the place of work. This is crucial in the banking sector, where employees may operate across multiple jurisdictions—while still respecting local obligations of compliance and social protection.


📌 Key Contextual Translations from This Project

  • contrat de travail à durée indéterminéepermanent employment contract

  • convention collectivecollective bargaining agreement

  • anciennetéseniority

  • rémunération variable discrétionnairediscretionary variable pay

  • intérêts/mandats d’affaires extérieursoutside business interests/appointments

  • obligation de confidentialiténon-disclosure obligation

Other recent posts in the "News" section


French Translation of an Employee Privacy Notice (RGPD)
20 August 2025
We were recently commissioned to translate into French an employee privacy notice issued by a major aerospace and defense company, as part of its…
English Translation of an Ordonnance de référé in Medical Litigation
30 July 2025
We recently translated from French into English an ordonnance de référé issued by the Tribunal de grande instance of Bourges in a dispute…
French Translation of a Software Partnership Agreement with Sub-Licensing
09 July 2025
We recently carried out the translation from English into French of a technological partnership agreement between a U.S. software publisher and a…

Any questions?

Or email us at info[@]translex.com

Need to translate a document?

it's free and quick

legalingo logo

The best of hybrid and human legal translation.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Find us online

© TransLex. All rights reserved.

Powered by Knowlex Management.