Accéder au contenu principal

Traduction française d’un contrat API pour une entreprise de transport

3 Décembre 2025 - Actualité

Nous avons récemment assuré la traduction en français d’un contrat en anglais portant sur l’API d’une entreprise de transport, destinée à être intégrée dans le logiciel d’un partenaire commercial.


Une API pour visualiser les courses via un tableau de bord intégré

Le contrat encadrait l’usage d’une interface de programmation d’application (API) permettant au cocontractant d’intégrer dans sa propre solution un tableau de bord récapitulant les courses effectuées par des prestataires tiers indépendants, au bénéfice de ses clients.

Ce type d’accord, courant dans le secteur de la mobilité, suppose une traduction rigoureuse de notions techniques, mais également une parfaite compréhension des enjeux juridiques associés.


Un triptyque : technologie, propriété intellectuelle, données

Les parties avaient défini :

  • les obligations contractuelles réciproques,

  • les droits d’utilisation du logiciel et de l’API,

  • les limites de responsabilité (disclaimer),

  • et les règles applicables à la protection des données à caractère personnel, notamment en cas d’accès par des utilisateurs inscrits ou non-inscrits.

Notre mission a consisté à adapter avec précision le langage technique et juridique, sans perdre la clarté exigée dans ce type de contrats numériques.


📌 Quelques équivalents-clés rencontrés dans ce projet

(traduction contextuelle uniquement) :

  • application programming interface → interface de programmation d’application

  • courses → courses

  • dashboard → tableau de bord

  • software → logiciel

  • active users / guest users → utilisateurs inscrits / non-inscrits

  • independent third-party providers → prestataires tiers indépendants

  • disclaimer → exclusion de responsabilité


Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction anglaise d’un courrier du DG au CSE d’une entreprise technologique concernant les perspectives stratégiques de l’entreprise
12 Novembre 2025
Nous avons récemment traduit du français vers l’anglais un courrier officiel émanant du président du conseil d’administration (chairman of the board…
Traduction anglaise d'un jugement du Conseil de prud'hommes
22 Octobre 2025
Notre équipe a récemment traduit en anglais un jugement rendu par le Conseil de prud’hommes, dans un dossier opposant la filiale française d’une…
Traduction française de la politique de confidentialité d’une application mobile de mobilité urbaine
1 Octobre 2025
Nous avons récemment été sollicités pour assurer la traduction de l’anglais vers le français de la politique de confidentialité d’une application…

Des questions ?

Appelez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez-nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.