Accéder au contenu principal

Traduction française de clauses de protection des données dans un contrat informatique aéronautique

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons été sollicités pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des clauses relatives à la protection des données personnelles dans le cadre d’un contrat de distribution de progiciel et des contrats d’application associés. Ce projet s’inscrit dans un contexte technique et réglementaire exigeant, propre à l’univers du SaaS et du RGPD, au sein d’une collaboration entre un éditeur de logiciel étranger et un acteur français majeur de l’aéronautique.

Une relation contractuelle structurée autour du SaaS

Dans ce contrat, l’éditeur de logiciel met à disposition une solution informatique accessible à distance (mode SaaS), qu’il exploite pour le compte de son client, en qualité de sous-traitant. Cette solution est ensuite commercialisée auprès des clients finaux de l’entreprise française, ce qui implique plusieurs flux de données à caractère personnel à encadrer juridiquement, notamment dans un cadre transfrontalier.

🎯 La traduction des “data protection terms” visait donc à transposer de manière juridiquement fidèle l’ensemble des obligations liées au traitement, au transfert et à la conservation des données personnelles.

Précision terminologique et conformité RGPD

Outre l’adaptation stylistique, ce projet nécessitait une grande rigueur terminologique pour assurer la conformité avec le RGPD, notamment sur les notions de responsable du traitement, sous-traitant, sous-traitant ultérieur, ou encore sur les conditions de transfert des données hors de l’UE.


📌 Traductions contextuelles rencontrées dans ce projet :

  • data protection termsconditions relatives à la protection des données

  • distribution agreementcontrat de distribution

  • commercialization and promotion of the softwarecommercialisation et promotion du progiciel

  • the software and the servicesla solution et les prestations

  • controllers, processor and subprocessorresponsables du traitement, sous-traitant et sous-traitant ultérieur

  • data processing agreementcontrat de traitement de données

  • personal data transferstransferts de données à caractère personnel

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.