Accéder au contenu principal

Traduction anglaise d’un article sur les dérogations aux obligations d’OPA en cas de difficultés financières

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons récemment assuré la traduction du français vers l’anglais d’un article d’actualité juridique et financière traitant de la possibilité pour l’Autorité des marchés financiers (AMF) d’accorder une dérogation à l’obligation de déposer une offre publique d’acquisition (OPA) en cas de difficulté financière avérée de la société cible.


Un contexte juridique spécifique pour des opérations de financement urgentes

L’article analysait une opération de type PIPE (private investment in public equity) :

une souscription directe à une augmentation de capital par un investisseur, sans passer par une opération boursière classique.

Ce type de mécanisme devient particulièrement pertinent en période :

  • de crise économique et financière,

  • de capitaux propres dégradés,

  • et de franchissement de seuils de participation qui, en temps normal, déclencheraient une obligation d’OPA.

Le règlement général de l’AMF et le code de commerce prévoient la possibilité d’une dispense (waiver) à cette obligation, si la viabilité de la société cotée est en jeu.


Une traduction au croisement du droit boursier et de la stratégie de financement

Nous avons veillé à :

  • restituer avec exactitude les notions de droit des marchés financiers français,

  • adapter la formulation aux standards internationaux du droit des sociétés cotées,

  • et garantir une parfaite compréhension du raisonnement juridique sous-jacent pour des lecteurs non francophones spécialisés en M&A ou compliance.


📌 Quelques équivalents-clés rencontrés dans ce projet

(traduction contextuelle uniquement) :

  • offre publique d’acquisition (OPA) → tender offer

  • dérogation aux obligations → waiver of the obligation

  • difficulté financière avérée → recognized financial difficulty

  • crise économique et financière → economic and financial crisis

  • société cotée → listed company

  • besoins de financement → funding needs

  • code de commerce → commercial code

  • souscription à une augmentation de capital → subscription to a capital increase

  • franchissement de seuil → crossing of thresholds

  • obligations convertibles ou échangeables en actions → convertible or exchangeable notes

  • obligations remboursables en actions → mandatory convertible notes

  • capitaux propres négatifs ou en forte dégradation → negative or sharply decreasing shareholders’ equity

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.