Accéder au contenu principal

Traduction anglaise d’un article sur les PIPE et leur encadrement juridique

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons récemment traduit du français vers l’anglais un article d’analyse financière consacré aux PIPE (private investment in public equity), un mécanisme de financement alternatif de plus en plus utilisé par les sociétés cotées ayant besoin de liquidités sans lancer une opération publique.


Un financement ciblé en dehors du marché réglementé

Le PIPE consiste à permettre à un investisseur privé de souscrire à :

  • des obligations convertibles ou échangeables en actions,

  • ou à des obligations remboursables en actions (mandatory convertible notes),
    directement auprès d’une entreprise cotée, généralement à des conditions spécifiques.

La traduction abordait également les conséquences de ce type d’opérations en matière de :

  • franchissement de seuils de participation,

  • droits des actionnaires de contrôle,

  • et nécessité de disposer d’une résolution spécifique d’assemblée générale.


Traduire un article juridique et financier à destination d’un lectorat international

Ce projet a mobilisé nos compétences :

  • en droit boursier et gouvernance des sociétés cotées,

  • en finance de marché,

  • et en communication spécialisée, pour restituer un style clair, informatif et fidèle au ton de l’auteur.

Nous avons également assuré la cohérence des termes techniques : trustee, ordinary notes, threshold crossing, etc.


📌 Quelques équivalents-clés rencontrés dans ce projet

(traduction contextuelle uniquement) :

  • société cotée → listed company

  • investissement en capital → equity investment

  • investissement en dette → debt investment

  • franchissement de seuil → crossing of thresholds

  • obligations convertibles ou échangeables en actions → convertible or exchangeable notes

  • obligations remboursables en actions → mandatory convertible notes

  • actionnaires de contrôle → controlling shareholders

  • résolution spécifique d’assemblée générale → specific resolution of the general shareholders’ meeting

  • émission d’obligations simples → issuance of ordinary notes

  • fiduciaire → trustee


Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.