Traduction anglaise d’un jugement du Tribunal de commerce de Paris contre une plateforme de vente en ligne
Nous avons récemment été chargés de traduire du français vers l’anglais un jugement rendu par le Tribunal de commerce de Paris à l’encontre d’un acteur majeur du commerce électronique mondial, spécialisé dans les services de logistique et d’intermédiation en ligne.
Ce jugement s’inscrit dans un contentieux relatif à l’équilibre contractuel dans les relations entre cette plateforme et les vendeurs tiers utilisant ses services. La décision portait principalement sur la question du déséquilibre significatif que certaines clauses contractuelles faisaient peser sur les vendeurs.
Une décision structurante pour les pratiques des places de marché
La société proposait des contrats types à ses partenaires vendeurs, dans le cadre de ses places de marché en ligne. Le tribunal a examiné si certaines clauses de ces contrats — notamment celles portant sur la modification unilatérale des conditions contractuelles, la suspension ou résiliation du contrat sans justification, ou encore la gestion des litiges clients — étaient de nature à créer un déséquilibre significatif entre les parties.
Le tribunal a, au terme d’un jugement motivé sur près de 50 pages, ordonné la modification de plusieurs clauses et prononcé une amende civile substantielle à l’encontre de la société.
Traduction à forte technicité contractuelle
La traduction de ce jugement exigeait une grande précision terminologique, s’agissant de droit des contrats, de droit commercial, et de droit de la concurrence appliqué à l’économie numérique. Le défi résidait notamment dans le rendu fidèle des raisonnements juridiques du juge français en anglais, à destination de juristes étrangers.
📌 Traduction contextuelle uniquement :
-
après délibéré → after deliberating
-
objet du litige → subject of the dispute
-
places de marché organisées sur des sites internet → internet marketplaces
-
services d’intermédiation en ligne → online intermediation services
-
rémunérées à la commission → that charge commissions
-
intermédiaire entre des vendeurs et acheteurs → intermediary between sellers and buyers
-
grand avantage concurrentiel → significant competitive advantage
-
risque de fausser le jeu de la concurrence → risk of distorting competition
-
déséquilibre significatif dans les droits et obligations des parties → significant imbalance in the rights and obligations of the parties
-
clauses significativement déséquilibrées → significantly imbalanced clauses
❓ FAQ : traduire en anglais un jugement de tribunal de commerce sur des clauses abusives
Un jugement rendu par le Tribunal de commerce de Paris à l'encontre d'un acteur majeur du commerce électronique, motivé sur près de cinquante pages. Il portait sur le déséquilibre significatif créé par certaines clauses imposées à des vendeurs tiers d'une place de marché.
Restituer fidèlement en anglais le raisonnement du juge français au croisement du droit des contrats, du droit commercial et du droit de la concurrence appliqué à l'économie numérique, à destination de juristes étrangers peu familiers du « déséquilibre significatif ».
Par des équivalents contextuels : « places de marché organisées sur des sites internet » devient « internet marketplaces », « services d'intermédiation en ligne » donne « online intermediation services » et « rémunérées à la commission » se rend par « that charge commissions ».
Il faut des formules consacrées : « après délibéré » se traduit par « after deliberating » et « objet du litige » par « subject of the dispute ». Ces tournures ancrent le texte dans la procédure judiciaire plutôt que dans une paraphrase approximative.
Autres articles récents de la rubrique "Actualité"
Traduction anglaise d’un bail commercial relatif à un ensemble immobilier de bureaux
Traduction française d’un data retention schedule dans le cadre de la conformité RGPD
Traduction française d’un End User License Agreement pour un éditeur de solutions d’accessibilité
TransLex
34 rue Guillaume Tell
75017 Paris
info[@]translex.com
© TransLex. Tous droits réservés.
Par Knowlex Management.