Accéder au contenu principal

Traduction anglaise d’une ordonnance de référé en matière de contentieux médical

30 Juillet 2025 - Actualité

Nous avons récemment assuré la traduction du français vers l’anglais d’une ordonnance de référé rendue par le Tribunal de grande instance de Bourges dans le cadre d’un litige opposant un particulier à une société spécialisée dans les produits phytosanitaires destinés au secteur agricole.

Un contentieux à fort enjeu probatoire

Dans cette affaire, le requérant sollicitait une mesure d’expertise judiciaire visant à établir un lien de causalité entre une pathologie dont il souffre et l’usage allégué d’un produit chimique fabriqué par la société défenderesse. Le juge a toutefois estimé que le requérant n’apportait pas d’éléments matériels probants (factures, bordereaux, etc.) permettant de démontrer l’exposition au produit en cause, se fondant uniquement sur des témoignages familiaux.

🧾 Le juge des référés a donc considéré que l’action engagée manquait de base factuelle suffisante pour justifier la désignation d’un expert, et qu’elle était en l’état manifestement vouée à l’échec, déboutant le requérant de sa demande.

Traduction juridique et style judiciaire

La traduction de ce type de décision implique une parfaite maîtrise des formules de style judiciaire, spécifiques aux décisions en référé, ainsi qu’une attention particulière à la restitution fidèle des raisonnements juridiques, notamment dans les sections « par ces motifs » et « dire et juger », où se concentrent les dispositifs de la décision.


📌 Traductions contextuelles rencontrées dans ce projet :

  • expertise judiciaireexpert witness report

  • par ces motifson these grounds

  • requérantpetitioner

  • dire et jugerfind and rule

  • audience publiquepublic hearing

  • référéinterim court / emergency proceedings

  • dépenscourt costs

 

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française de la politique de confidentialité d’une application mobile de mobilité urbaine
1 Octobre 2025
Nous avons récemment été sollicités pour assurer la traduction de l’anglais vers le français de la politique de confidentialité d’une application…
Traduction anglaise d’un guide pratique sur les franchissements de seuil en droit boursier
10 Septembre 2025
Nous avons récemment traduit en anglais un guide pratique à destination des actionnaires d’une entreprise française emblématique, spécialisée dans la…
Traduction française d’une note d’information sur la vie privée des salariés (RGPD)
20 Août 2025
Nous avons récemment été mandatés pour traduire en français une note d’information sur la protection des données personnelles des salariés, émise par…

Des questions ?

Appelez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez-nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.