Accéder au contenu principal

Traduction anglaise d’une promesse de vente portant sur un terrain avec servitude de vue

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons été chargés de traduire du français vers l’anglais une promesse unilatérale de vente d’un terrain situé en bord de mer, destinée à un couple franco-américain. Le terrain se compose de deux parcelles : l’une appartenant à une société civile immobilière et l’autre détenue en indivision par deux personnes physiques, toutes agissant en tant que promettants.


Un contrat immobilier à la structure complexe

Cette promesse portait sur plusieurs aspects juridiques techniques, notamment :

  • le caractère indivis de la propriété de l’une des parcelles, impliquant l’accord de tous les copropriétaires indivis ;

  • la solidarité des vendeurs vis-à-vis de leurs engagements ;

  • la description détaillée du bien (références cadastrales, superficie, consistance, origine de propriété) ;

  • la répartition du prix entre les deux vendeurs selon leur part respective ;

  • les conditions suspensives liées à l’obtention d’autorisations administratives par les bénéficiaires.


Une servitude atypique intégrée à la vente

Une particularité notable du contrat résidait dans l’existence d’une servitude non altius tollendi, c’est-à-dire une servitude de hauteur constituée au bénéfice des terrains voisins appartenant toujours aux vendeurs. Cette servitude, d’origine conventionnelle, garantit à ces derniers une vue dégagée et permanente sur la mer, interdisant aux acquéreurs d’ériger des constructions dépassant une certaine hauteur.

Le contrat précisait également les modalités d’inscription de cette servitude aux hypothèques, afin d’assurer son opposabilité aux futurs acquéreurs.


📌 Traduction contextuelle uniquement :

  • promettant / bénéficiaireseller / beneficiary

  • promesse de venteagreement to sell

  • propriétaire indivisjoint owner / holding undivided ownership rights

  • solidaritéjoint and several obligations

  • économie de l’opérationstructure of the transaction

  • droits immobiliersreal property rights

  • identification du bienidentification of the property

  • références cadastralescadastral reference

  • effet relatifprivity of contract

  • servitudeeasement


Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.