Accéder au contenu principal

Traduction anglaise du procès-verbal d’un conseil d’administration dans les services de paiement

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons récemment traduit du français vers l’anglais le procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration d’une société française active dans le domaine des services de paiement et de traitement de transactions.


Une séance structurée autour des obligations de gouvernance et des décisions financières clés

L’ordre du jour abordait notamment :

  • l’approbation des procès-verbaux antérieurs,

  • l’évaluation des travaux du conseil,

  • le rapport sur une émission d’obligations à option de conversion et/ou d’échange (bonds with an option for conversion into and/or exchange for new or existing shares),

  • le calendrier des réunions futures du conseil et de ses comités,

  • les modifications du règlement intérieur,

  • la revue des comptes trimestriels et des résultats,

  • le rapport du comité stratégie et innovation,

  • et l’approbation de garanties, dont une garantie de maison-mère (parent-company guarantee).


Une traduction à la croisée du juridique et du financier

Ce type de document nécessite une attention particulière à :

  • la terminologie de la gouvernance d’entreprise,

  • la précision des chiffres et indicateurs financiers (operating margin before depreciation and amortization, forecasts),

  • et le respect du ton et de la structure des minutes anglophones, avec des formulations telles que the Chairman yielded the floor to….

Notre approche vise toujours à livrer un texte fidèle, fluide et immédiatement exploitable à des fins de communication institutionnelle ou de conformité réglementaire.


📌 Quelques équivalents-clés rencontrés dans ce projet

(traduction contextuelle uniquement) :

  • président → chairman

  • obligations à option de conversion et/ou d’échange en actions nouvelles ou existantes → bonds with an option for conversion into and/or exchange for new or existing shares

  • prévisions → forecasts

  • communication financière → financial disclosure

  • passer la parole → to yield the floor

  • comptes trimestriels → quarterly accounts

  • excédent brut opérationnel → operating margin before depreciation and amortization

  • garantie de maison-mère → parent-company guarantee


Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.