Nous avons été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français d’un contrat de livraison et de conditions de garantie portant sur des produits et services informatiques fournis à une entreprise du secteur de l’énergie.
Ce contrat avait pour objectif de fixer les modalités de livraison, d’installation et d’intégration de certains produits — notamment des systèmes de verrouillage et leurs logiciels associés — dans les infrastructures techniques du client. Il encadrait également les conditions de mise en œuvre des prestations logicielles, notamment une solution de suivi des travailleurs sur site, ainsi que la gestion des accès et des droits utilisateurs.
Les conditions de garantie traduites précisaient quant à elles les obligations des fournisseurs en cas de défaut ou de dysfonctionnement, incluant notamment les délais d’intervention, les modalités de remplacement des composants défectueux et les responsabilités respectives en matière de maintenance.
📌 Traduction contextuelle uniquement :
-
software solution for workers’ tracking → solution logicielle pour la localisation des travailleurs
-
locking system products and related software → systèmes de verrouillage et logiciels correspondants
-
scope of the delivery → périmètre de la livraison
-
planning of access rights → planification des droits d’accès
-
replacement of any existing locking systems or devices → remplacement de tous les systèmes ou dispositifs de verrouillage existants
-
contact persons and reporting → personnes de contact et information régulière
-
fault → défaut