Accéder au contenu principal

Traduction française d’une commission rogatoire dans un contentieux international en droit du travail

30 Avril 2025 - Actualité

Dans le cadre d’un litige international en droit du travail, nous avons été chargés de traduire une commission rogatoire (letter of request), rédigée sur la base du formulaire type de la Convention de La Haye du 18 mars 1970.


Un contentieux transfrontalier complexe

L’affaire, portée devant la Cour suprême de Singapour, portait sur la rupture d’un contrat de travail et impliquait un demandeur domicilié au Royaume-Uni et des défendeurs répartis entre Maurice, Hong-Kong, Paris et Singapour.
La commission rogatoire visait à permettre la recueille de preuves à l’étranger, conformément aux règles de coopération judiciaire en matière civile et commerciale.


Traduire l’entrelacement du droit international et du droit social

Ce type de document mobilise une terminologie double :

  • celle du droit international procédural (demande d’obtention de preuves, juridiction requérante, etc.),

  • et celle du droit du travail anglo-saxon, avec des notions comme breach of employment ou termination for misconduct, à traduire avec rigueur en français juridique.


📌 Quelques équivalents-clés rencontrés dans ce projet

(traduction contextuelle uniquement) :

  • letter of request → commission rogatoire

  • breach of contract → manquement contractuel

  • breach of employment → rupture du contrat de travail

  • damages → dommages et intérêts

  • fraudulent misrepresentation → fausse déclaration

  • termination for misconduct → licenciement pour faute

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.