Accéder au contenu principal

Traduction néerlandaise d’une assignation en référé pour arrêt d’exécution provisoire dans une affaire de contrefaçon

30 Avril 2025 - Actualité

Nous avons récemment assuré la traduction du français vers le néerlandais d’une assignation en référé dans un litige de contrefaçon opposant une célèbre maison de couture française à une société belge néerlandophone.

Un enjeu stratégique de procédure

Le litige portait sur la restitution de vêtements saisis par les douanes et suspectés d’être contrefaisants. Malgré une expertise confirmant la contrefaçon, un jugement avait ordonné leur restitution immédiate à la société belge, assortie de l’exécution provisoire. La maison de couture a donc introduit une procédure en référé pour obtenir la suspension de cette exécution, dans l’attente de la décision de la Cour d’appel, afin d’éviter la remise sur le marché de produits litigieux.

Un exercice de traduction juridique pointu

Le contexte transfrontalier et la technicité des termes de procédure ont exigé une vigilance accrue. Il s’agissait notamment de restituer fidèlement des concepts comme saisie-contrefaçon, exécution provisoire ou encore licence de marque, dans un néerlandais juridique accessible et conforme aux usages belges.


📌 Traductions contextuelles rencontrées dans ce projet :

  • contrefaçonnamaak zijn

  • saisie-contrefaçoninbeslagneming inzake namaak

  • douanesdouane

  • retenueinhouding

  • exécution provisoireuitvoerbaarheid bij voorraad

  • sous-licencessublicenties

  • marquemerk

  • cour d’appelhof van beroep

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction française des différentes sections d’un site internet de cabinet d’avocats portant sur les secteurs d’activité et domaines d’expertise couverts
30 Avril 2025
Nous avons récemment été mandatés pour assurer la traduction de l’anglais vers le français des pages “Secteurs” et “Expertises” du site internet d’un…
Traduction juridique française d’une “request for prior authorization of a foreign investment“ dans le cadre d’un investissement en France d’un fonds de private equity étranger translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français une demande d’autorisation préalable d’un investissement étranger en France, dans le cadre…
Traduction juridique française des politiques d’entreprise mondiales d’une société spécialisée dans la fabrication d’équipement informatique translex
30 Avril 2025
Nous avons récemment réalisé la traduction de l’anglais vers le français des politiques d’entreprise mondiales d’un groupe international fabricant de…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.