Accéder au contenu principal

Traduction de "labourer" : ouvrier, manœuvre ou laboureur ?

18 Septembre 2024 - Faux amis

⚠️ Un faux ami à connotation rurale… mais souvent hors contexte agricole

Le mot anglais labourer est fréquemment mal interprété comme “laboureur”, terme français désignant un agriculteur spécialisé dans le travail du sol.
👉 En réalité, labourer vient du mot labour (travail) et désigne de manière générale un travailleur manuel, souvent non qualifié.


🛠️ En droit du travail : ouvrier, travailleur manuel

Dans les contextes professionnels, sociaux ou juridiques, labourer désigne un travailleur manuel, souvent dans la construction, l’industrie ou l’agriculture.

Exemples :

  • Farm labourer
    Ouvrier agricole

  • Construction labourer
    Ouvrier du bâtiment ou manœuvre

👉 Le mot laboureur serait ici une erreur anachronique ou sectorielle, et inadaptée au droit du travail moderne.


⚖️ En droit : labour law = droit du travail

Autre confusion fréquente : labour law n’a aucun lien avec l’agriculture. Il se traduit par :

  • droit du travail

  • ou droit social (selon le contexte et le pays)

Exemple :

  • Labour law governs employment relationships
    Le droit du travail régit les relations entre employeurs et salariés


📌 Le terme labour (UK) / labor (US)

  • Labour = travail, main-d’œuvre

  • Skilled labour → main-d’œuvre qualifiée

  • Unskilled labour → main-d’œuvre non qualifiée

  • Labour market → marché du travail


✅ En résumé

Terme anglais Traduction correcte Faux ami à éviter
Labourer ouvrier, manœuvre laboureur
Farm labourer ouvrier agricole laboureur (trop spécifique)
Labour law droit du travail / droit social droit agricole (!?)
Labour (nom) travail, main-d’œuvre labourage

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire labourer, posez-vous les bonnes questions :

  1. Le mot est-il employé dans un contexte social, juridique, ou agricole ?

  2. Parle-t-on de main-d’œuvre manuelle ou de travail agricole traditionnel ?

  3. Est-il question de statut professionnel ou de fonction rurale ?

👉 En droit du travail, labourer = ouvrier ou manœuvre, jamais laboureur.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "offer" en français : offrir, proposer ou...? Un faux ami de plus !
28 Janvier 2026
⚠️ Faux ami fréquent : offer ≠ offrir (gratuitement) Le mot offer est souvent mal interprété comme “offrir” en français, avec l’idée de cadeau ou…
Traduction de "benefit" en français : bénéfice, profit, ou...? Un faux ami de plus!
7 Janvier 2026
⚠️ Un faux ami qui semble évident… mais qui ne l’est pas Le mot benefit est souvent traduit automatiquement par bénéfice, mais c’est rarement la…
Traduction de "appendix" ou "exhibit" en français : appendix, annexe ou...? Un faux ami de plus!
17 Décembre 2025
⚠️ Deux termes à ne pas confondre selon le contexte Les mots appendix et exhibit peuvent prêter à confusion, surtout lorsqu’ils apparaissent…

Des questions ?

Appelez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez-nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.