Accéder au contenu principal

Traduction de "labourer" : ouvrier, manœuvre ou laboureur ?

18 Septembre 2024 - Faux amis

⚠️ Un faux ami à connotation rurale… mais souvent hors contexte agricole

Le mot anglais labourer est fréquemment mal interprété comme “laboureur”, terme français désignant un agriculteur spécialisé dans le travail du sol.
👉 En réalité, labourer vient du mot labour (travail) et désigne de manière générale un travailleur manuel, souvent non qualifié.


🛠️ En droit du travail : ouvrier, travailleur manuel

Dans les contextes professionnels, sociaux ou juridiques, labourer désigne un travailleur manuel, souvent dans la construction, l’industrie ou l’agriculture.

Exemples :

  • Farm labourer
    Ouvrier agricole

  • Construction labourer
    Ouvrier du bâtiment ou manœuvre

👉 Le mot laboureur serait ici une erreur anachronique ou sectorielle, et inadaptée au droit du travail moderne.


⚖️ En droit : labour law = droit du travail

Autre confusion fréquente : labour law n’a aucun lien avec l’agriculture. Il se traduit par :

  • droit du travail

  • ou droit social (selon le contexte et le pays)

Exemple :

  • Labour law governs employment relationships
    Le droit du travail régit les relations entre employeurs et salariés


📌 Le terme labour (UK) / labor (US)

  • Labour = travail, main-d’œuvre

  • Skilled labour → main-d’œuvre qualifiée

  • Unskilled labour → main-d’œuvre non qualifiée

  • Labour market → marché du travail


✅ En résumé

Terme anglais Traduction correcte Faux ami à éviter
Labourer ouvrier, manœuvre laboureur
Farm labourer ouvrier agricole laboureur (trop spécifique)
Labour law droit du travail / droit social droit agricole (!?)
Labour (nom) travail, main-d’œuvre labourage

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire labourer, posez-vous les bonnes questions :

  1. Le mot est-il employé dans un contexte social, juridique, ou agricole ?

  2. Parle-t-on de main-d’œuvre manuelle ou de travail agricole traditionnel ?

  3. Est-il question de statut professionnel ou de fonction rurale ?

👉 En droit du travail, labourer = ouvrier ou manœuvre, jamais laboureur.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "charge" en français : charge, responsable, ou...? Un faux ami de plus!
15 Octobre 2025
Un faux ami complexe, aux multiples sens selon les domaines juridiques. Le mot charge est un véritable caméléon sémantique. En anglais, il…
Traduction de "issue" en français : issue, question,  ou...? Un faux ami de plus !
24 Septembre 2025
⚠️ Un mot trompeur aux multiples visages Le terme issue est un faux ami aux usages variés. Il ne se traduit pas automatiquement par “issue” en…
Traduction de "malice" en français : malice, malveillance, ou...? Un faux ami de plus !
3 Septembre 2025
⚠️ Un faux ami de taille : malice ≠ malice En français, malice évoque l’espièglerie, la malignité légère, parfois même une forme d’humour taquin.…

Des questions ?

Appelez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez-nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.