Accéder au contenu principal

Traduction de "procurement" : achats, approvisionnement ou marchés publics ?

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Faux ami courant : procurement ≠ procuration

Le mot procurement est souvent mal interprété par analogie avec "procuration", mais cette traduction est incorrecte dans 100 % des cas. Il désigne en réalité l’achat de biens ou services, dans le cadre privé ou public.


🏢 En entreprise : procurement = achats / approvisionnement

Dans le monde des affaires, procurement désigne l’ensemble des opérations d’achat et de gestion des fournisseurs.

Exemples :

  • Procurement departmentService des achats

  • The company manages procurement centrally
    L’entreprise centralise ses achats

  • The procurement of new IT equipment
    L’acquisition de nouveaux équipements informatiques

👉 Selon le contexte, on pourra traduire procurement par :

  • achats (terme général en entreprise),

  • approvisionnement (logistique ou industriel),

  • acquisition (formel ou contractuel).


🏛️ En droit public : public procurement = marchés publics

Dans les textes juridiques ou administratifs, procurement désigne les marchés passés par les administrations publiques.

Exemples :

  • Public procurement regulationRéglementation des marchés publics

  • Government procurement proceduresProcédures de passation des marchés publics

👉 En droit de l’UE, procurement = procédure contractuelle publique régie par des appels d’offres, critères de transparence, etc.


🔁 Le verbe to procure : acheter, obtenir, ou faire faire

Le verbe to procure se traduit selon le contexte :

  • to procure goodsacheter / acquérir des biens

  • to procure servicesse procurer des services

  • to procure someone to do somethingobtenir de quelqu’un qu’il fasse quelque chose
    (équivalent de to induce / to cause someone to…)


✅ En résumé

Terme anglais Traduction correcte Faux ami à éviter
Procurement department Service des achats Service de procuration (!?)
The procurement of software L’acquisition de logiciels La procuration de logiciels (!?)
Public procurement Marchés publics Procuration publique (!?)
To procure equipment Acquérir / acheter du matériel Procurer (!?)
To procure someone to sign Obtenir de quelqu’un qu’il signe Procurer quelqu’un (!?)

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire procurement, posez-vous ces trois questions :

  1. Le contexte est-il entrepreneurial, juridique ou administratif ?

  2. Parle-t-on d’un achat physique, d’une démarche contractuelle ou d’un effet d’induction ?

  3. Existe-t-il en français un terme métier consacré (ex. : marchés publics, achats, acquisition) ?

👉 Procurement = achats, acquisition, marchés publics
👉 To procure = obtenir, acheter ou faire faire, selon le ton et le domaine.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.