Accéder au contenu principal

Traduction de "proper" : correct, légitime ou licite ? Un mot à multiples facettes

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Faux ami très courant : proper ≠ propre

Le mot proper ressemble à “propre”, mais ne doit presque jamais être traduit ainsi. Sa signification varie selon le contexte juridique, technique ou moral, et les traductions possibles sont nombreuses : bon, correct, légitime, approprié, licite, etc.


✅ Traductions courantes : bon, adéquat, approprié

En contexte général ou technique, proper désigne souvent quelque chose de fonctionnel, adapté ou bien fait.

Exemples :

  • Proper functioning of the system
    Bon fonctionnement du système

  • Use the proper tools for the job
    Utilisez les outils appropriés pour ce travail


⚖️ En droit et en entreprise : proper = légitime / licite

Dans un contexte juridique, proper peut revêtir une signification plus précise : ce qui est conforme au droit, à la morale des affaires ou à l’objet social.

Exemples :

  • Proper purpose
    Fin légitime

  • Proper use of company assets
    Usage licite des biens sociaux

  • The board must act for a proper purpose
    Le conseil doit agir dans un but légitime

👉 Traduire proper par “propre” dans ces cas serait une erreur de sens.


🗣️ Expressions idiomatiques

  • To think it proper to do something
    Juger bon de faire quelque chose

  • Properly (adverbe) : correctement, à bon droit, légitimement

    • The claim was properly filedLa demande a été présentée à bon droit


❌ L’antonyme : improper = abusif / illicite / inadapté

Le mot improper mérite autant d’attention que proper, notamment en droit pénal ou en droit des contrats.

Exemples :

  • Improper use of company funds
    Abus de biens sociaux

  • Improper conduct
    Comportement inapproprié / illicite

  • Improper contract terms
    Clauses contractuelles abusives


✅ En résumé

Terme anglais Traduction correcte Faux ami à éviter
Proper functioning Bon fonctionnement Fonctionnement propre (!?)
Proper purpose Fin légitime Objectif propre (!?)
To think it proper to Juger bon de Penser que c’est propre (!?)
Improper use of assets Abus de biens sociaux Utilisation impropre (!?)
Properly filed complaint Plainte déposée à bon droit Plainte proprement déposée (!?)

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire proper, posez-vous ces questions :

  1. S’agit-il d’une notion morale, juridique, fonctionnelle ou comportementale ?

  2. Faut-il traduire par un mot valorisant (bon, légitime) ou neutre (approprié, adéquat) ?

  3. Existe-t-il un terme juridique français consacré (ex. : fin licite, usage abusif) ?

👉 Proper se traduit rarement par “propre” en français.
👉 Il vaut mieux viser exactitude et conformité au droit que traduction littérale.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.