Accéder au contenu principal

Traduction de "relevant" : pertinent, applicable ou compétent ? Un faux ami subtil

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Faux ami subtil : relevant ≠ simplement pertinent

Le mot relevant ne se limite pas à la traduction « pertinent ». Il peut avoir divers sens selon le contexte juridique, administratif ou professionnel, et nécessite une traduction adaptée.

👉 Sa mauvaise interprétation peut altérer le sens d’un contrat, d’une clause ou d’un jugement.


⚖️ En droit : relevant = pertinent / applicable / compétent

Dans les textes juridiques, relevant se traduit souvent par pertinent, mais aussi par applicable, compétent ou en question, selon le contexte.

Exemples :

  • Facts relevant to the present case
    Faits pertinents en l’espèce

  • Relevant authorities
    Autorités compétentes

  • Relevant texts
    Textes applicables

  • At the relevant time
    Au moment considéré

👉 On évitera la traduction automatique par « pertinent », qui ne fonctionne pas toujours.


🧾 En RH, commerce et vie professionnelle : relevant = en rapport avec / utile / correspondant

Lorsque l’on parle de formation, expérience ou objectifs professionnels, relevant désigne ce qui est en lien direct, utile ou approprié.

Exemples :

  • Relevant experience
    Expérience utile / en rapport avec le poste

  • He is looking for an internship relevant to his studies
    Il cherche un stage en rapport avec ses études

👉 Le mot prend ici une valeur fonctionnelle, et non simplement intellectuelle.


👤 En désignation de personnes : relevant = concerné / en question

Le terme relevant person ou relevant party se traduit souvent par :

  • Personne concernée

  • Partie en question

  • Personne compétente (selon le rôle)


✅ En résumé

Terme anglais Traduction correcte Faux ami à éviter
Relevant facts Faits pertinents Faits concernés (!?)
Relevant authorities Autorités compétentes Autorités pertinentes (!?)
Relevant experience Expérience utile / en rapport Expérience pertinente (!?)
Relevant person Personne concernée / en question Personne pertinente (!?)
Relevant time Moment considéré Temps pertinent (!?)

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire relevant, posez-vous ces trois questions :

  1. Est-ce un texte de droit, une fiche de poste, un formulaire administratif ou une décision de justice ?

  2. Le mot désigne-t-il quelque chose de juridiquement applicable, utile, concerné ou compétent ?

  3. Existe-t-il un terme français consacré selon le contexte (autorité compétente, clause applicable, personne concernée) ?

👉 Relevant peut se traduire par : pertinent, concerné, applicable, compétent, utile ou en rapport avec.
👉 Une analyse contextuelle est indispensable.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.