Accéder au contenu principal

Traduction juridique de "contempt of court" : outrage à magistrat, pas simple mépris

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Un faux ami d’attitude… aux conséquences lourdes

Le mot contempt évoque en français le mépris personnel, une émotion ou une posture morale. Mais en droit anglo-saxon, contempt of court est une notion très encadrée : elle désigne tout acte qui entrave ou discrédite le fonctionnement d’un tribunal.

👉 Ce n’est pas une opinion ou un sentiment, mais une infraction à l’autorité judiciaire, punissable d’amende ou de détention.


⚖️ En droit : infraction au respect dû à la justice

Il existe plusieurs formes de contempt of court selon la gravité des faits et leur contexte :

  • Civil contempt : refus de se conformer à une décision judiciaire (ex. : ne pas payer une pension alimentaire)

  • Criminal contempt : insulte, menace ou perturbation de l’audience

  • Direct contempt : commis en présence du juge

  • Indirect contempt : en dehors du tribunal (ex. : non-respect d’une injonction)

La notion vise à préserver la dignité, l’intégrité et l’efficacité de la justice.

Exemples :

  • The witness was held in contempt of court for refusing to testify
    → Le témoin a été reconnu coupable d’outrage pour avoir refusé de témoigner

  • The lawyer’s behavior amounted to criminal contempt
    → Le comportement de l’avocat constituait un outrage pénal au tribunal

  • She was fined for contempt of court after posting confidential documents
    → Elle a été condamnée à une amende pour avoir publié des documents confidentiels


🧾 Contextes d’usage

  • Procès pénaux et civils

  • Audience publique ou violation d’une ordonnance judiciaire

  • Médias, réseaux sociaux et publications litigieuses


✅ En résumé

  • Contempt of court = infraction punissant un comportement portant atteinte à la justice

  • À ne pas confondre avec : simple mépris moral ou désaccord personnel

  • Peut entraîner des sanctions immédiates, y compris la détention


📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire contempt of court, posez-vous ces questions :

  • Le comportement porte-t-il atteinte à l’autorité du tribunal ?

  • Y a-t-il violation délibérée d’une décision ou perturbation d’une audience ?

  • Le juge est-il en train de prononcer une sanction disciplinaire ?

👉 En droit, contempt of court = outrage à magistrat, pas simplement attitude méprisante.
👉 Il protège la fonction juridictionnelle et assure le bon déroulement du procès.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.