Accéder au contenu principal

Traduction juridique de "deposition" : témoignage sous serment hors procès, pas abdication

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Un faux ami solennel… qui prête à confusion

En français, déposition évoque souvent l’idée d’abdication (ex. : la déposition d’un roi), ou dans un contexte judiciaire, un témoignage à l’audience. En droit anglo-saxon, deposition désigne une procédure bien spécifique : le témoignage d’un témoin sous serment, en dehors du procès, généralement au cours de la phase de discovery.

👉 C’est une étape clé de la procédure précontentieuse, notamment aux États-Unis.


⚖️ En droit : témoignage sous serment, hors du tribunal

Une deposition permet à une partie d’interroger un témoin (ou une partie adverse) avant le procès, sous serment, en présence d’un sténographe judiciaire (et parfois filmé). L’objectif :

  • Préparer les arguments

  • Tester la solidité d’un témoignage

  • Conserver la preuve si le témoin est indisponible au procès

La deposition peut être utilisée au procès, notamment pour contredire un témoignage oral ultérieur ou remplacer un témoin absent.

Exemples :

  • The witness gave a deposition in the presence of both counsels
    → Le témoin a été entendu sous serment en présence des deux avocats

  • Her deposition was critical to the settlement negotiations
    → Sa déposition a été déterminante dans les négociations de règlement

  • The deposition transcript revealed contradictions in the testimony
    → La transcription de la déposition a révélé des contradictions dans le témoignage


🧾 Contextes d’usage

  • Contentieux civil et commercial en common law

  • Procédures de discovery (préparation du procès)

  • Affaires complexes avec de nombreux témoins


✅ En résumé

  • Deposition = témoignage sous serment en amont du procès

  • À ne pas confondre avec : abdication, renonciation, témoignage à l’audience

  • Sert à préparer le procès et à sécuriser les éléments de preuve


📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire deposition, posez-vous ces questions :

  • Le témoignage a-t-il eu lieu hors audience, dans un contexte contradictoire ?

  • Est-ce une procédure de discovery en common law ?

  • Le document final est-il une transcription officielle sous serment ?

👉 En droit, deposition = procédure préparatoire de témoignage sous serment, pas abandon de pouvoir.
👉 C’est un outil fondamental du système accusatoire anglo-saxon, avec une valeur probante importante.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.