Accéder au contenu principal

Traduction juridique de "forfeit" : forfait ou confiscation ?

30 Avril 2025 - Faux amis

⚠️ Un faux ami… et un vrai piège en traduction juridique

Le mot forfeit est souvent mal interprété comme équivalent de « forfait » en français. Or, en droit civil, pénal, fiscal ou contractuel, il se traduit plutôt par confiscation, perte de droit, voire abandon d’un avantage.


📜 Forfeit en tant que nom : confiscation, perte, gage

En anglais juridique, le substantif forfeit désigne la perte d’un droit, d’un bien ou d’un avantage, souvent par sanction ou défaut d’exécution.

Exemples :

  • The forfeit of the security deposit
    La confiscation du dépôt de garantie

  • He had to pay a forfeit for breaking the rules
    Il a dû verser un gage pour avoir enfreint le règlement

👉 Le mot « forfait » serait ici une erreur de sens.


🧾 En tant que verbe : perdre, abandonner, confisquer

Le verbe to forfeit se traduit par perdre, être déchu de, renoncer à, voire confisquer (selon qu’il s’agit d’un effet volontaire ou d’une sanction).

Exemples :

  • The company’s assets were forfeited
    Les actifs de la société ont été confisqués

  • After two years, your bonus will be forfeited
    Au-delà de deux ans, votre prime sera perdue


🚫 Ne pas confondre avec « forfait » (FR → EN)

Le mot forfait en français peut se traduire par différents termes en anglais, selon le contexte :

Français (forfait) Traduction anglaise correcte
Forfait (offre commerciale) package, bundle
Montant forfaitaire lump-sum amount
Paiement au forfait flat fee
Commettre un forfait (ancien) misdeed, crime

✅ En résumé

Terme anglais / français Traduction correcte Faux ami à éviter
forfeit (nom) confiscation, gage, perte forfait (en français)
to forfeit perdre, se voir privé de, confisquer expédier, abandonner (hors contexte)
forfait (FR, offre) package, bundle forfeit (faux ami)
montant forfaitaire lump-sum amount forfait amount (trop calqué)

📌 Le Conseil de TransLex

Avant de traduire forfeit, posez-vous ces 3 questions essentielles :

  1. S’agit-il d’une sanction juridique ou d’une offre commerciale ?

  2. Est-ce une perte volontaire ou imposée ?

  3. Parle-t-on d’un paiement forfaitaire ou d’un droit révoqué ?

👉 En droit, forfeit = confiscation ou perte d’un droit.
👉 Le mot français « forfait » est un faux ami contextuel à manier avec prudence.

Autres articles récents de la rubrique "Faux amis"


Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami juridique : terminate ≠ simplement terminer Le verbe terminate est très fréquent dans les contrats, politiques RH, assurances et…
Traduction de "term" en français : terme, durée,  ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami contractuel : term ≠ toujours terme Le mot term est omniprésent dans les documents juridiques, notamment en droit des contrats, et sa…
Traduction de "syndicate" en français : syndicat, groupe, ou...? Un faux ami de plus !
30 Avril 2025
⚠️ Faux ami socio-économique : syndicate ≠ syndicat (au sens français) Le mot anglais syndicate ressemble beaucoup au mot français syndicat, mais…

Des questions ?

Appellez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.