⚠️ Faux ami évident : plaintiff ≠ plaintif
Le terme plaintiff ressemble au mot français plaintif, qui décrit une attitude plaintive ou geignarde, mais ce rapprochement est totalement trompeur dans un contexte juridique.
👉 En réalité, plaintiff désigne la partie qui introduit une action en justice : on parle alors de demandeur ou demanderesse.
⚖️ En droit judiciaire : plaintiff = demandeur(se)
Dans un procès civil en common law (États-Unis, Royaume-Uni, etc.), plaintiff désigne la personne physique ou morale qui initie l'action en justice.
Exemples :
-
The plaintiff seeks damages for breach of contract
→ Le demandeur réclame des dommages-intérêts pour rupture de contrat
-
The court ruled in favor of the plaintiff
→ Le tribunal a statué en faveur du demandeur
👉 En français juridique, on utilise demandeur (ou demanderesse, selon le genre) devant les juridictions civiles.
⚖️ En droit comparé : variantes selon la juridiction
Juridiction |
Terme anglais |
Équivalent français |
Common law (US/UK) |
Plaintiff |
Demandeur / Demanderesse |
Procédure civile (FR) |
— |
Demandeur |
Procédure pénale (FR) |
Complainant (rare) |
Partie civile (dans certains cas) |
✅ En résumé
Terme anglais |
Traduction correcte |
Faux ami à éviter |
Plaintiff |
Demandeur / Demanderesse |
Plaintif |
To sue as plaintiff |
Agir en qualité de demandeur |
Poursuivre plaintivement (!?) |
📌 Le Conseil de TransLex
Avant de traduire plaintiff, posez-vous ces trois questions :
-
Est-on dans un contentieux civil, et s’agit-il de la partie initiant l’action ?
-
Le terme doit-il être genré en français ? (demanderesse reste d’usage fréquent)
-
Existe-t-il une équivalence précise dans la procédure française ?
👉 Plaintiff = demandeur / demanderesse, jamais “plaintif”.