⚠️ Un mot discret… mais central en matière de justice
Le mot redress est souvent perçu comme un synonyme de plainte ou de réclamation. Pourtant, dans le langage juridique, il renvoie à une idée bien plus précise et puissante : celle de réparation, qu’elle soit financière, morale, ou juridique.
En d’autres termes, redress n’est pas simplement une manifestation d’insatisfaction, mais une demande de justice, avec l’attente d’une compensation ou d’un correctif légal.
⚖️ En droit : réparation d’un préjudice ou recours approprié
Le terme redress englobe aussi bien les dommages-intérêts, les mesures correctives, que les recours équitables (injunction, restitution…). Il peut être utilisé en droit civil, administratif, ou même constitutionnel.
Exemples :
-
The claimant is seeking redress for unfair dismissal
→ Le demandeur réclame réparation pour licenciement abusif
-
Victims are entitled to legal redress
→ Les victimes ont droit à un recours en justice
-
The law provides no effective redress in this situation
→ La loi ne prévoit aucun recours effectif dans cette situation
👉 Traduire redress par plainte ou réclamation serait minimiser son poids juridique.
🧾 Types de redress
-
Monetary redress : indemnisation financière
-
Equitable redress : réparation non pécuniaire (injonction, restitution)
-
Redress mechanism : mécanisme de recours ou de compensation
✅ En résumé
-
Redress = réparation juridique ou recours prévu par la loi
-
Cela peut impliquer des dommages-intérêts, une injonction, ou une restitution
-
Ce n’est ni une simple plainte, ni une réclamation informelle
📌 Le Conseil de TransLex
Avant de traduire redress, posez-vous ces questions :
-
Est-ce une demande de réparation pour un tort subi ?
-
Le contexte implique-t-il un recours structuré, en justice ou dans un cadre contractuel ?
-
Parle-t-on d’un mécanisme prévu par la loi ou un règlement ?
👉 En droit, redress = réparation légale ou équitable, pas une plainte isolée.
👉 Il s’agit d’un droit fondamental d’accès à la justice, et non d’une simple réclamation.