⚠️ Faux ami multifonction : order ≠ ordre (unique)
Le mot order, en anglais, a de nombreux sens selon le contexte : juridique, commercial, administratif, ou encore social. Il ne se traduit jamais de façon automatique par « ordre » ou « ordonner ».
🛒 En contexte commercial : commander, bon de commande
En matière de commerce, order se réfère à une commande de biens ou services. Le sens est transactionnel et logistique.
Exemples :
-
To order goods online → Commander des produits en ligne
-
Order form → Bon de commande
-
The client placed a large order → Le client a passé une grosse commande
👉 Ici, order = commande, pas « ordre ».
⚖️ En contexte juridique : ordonner, décision, injonction
Dans les décisions de justice, order signifie ordonner (verbe) ou décision / ordonnance / injonction (nom). C’est l’un des sens les plus techniques du mot.
Verbe : to order
-
The court ordered that the defendant pay damages
→ Le tribunal a ordonné que le défendeur verse des dommages-intérêts
-
She was ordered to appear in court
→ Elle a été assignée à comparaître / condamnée à comparaître
Nom : order
-
Court order → Décision judiciaire / Jugement
-
Procedural order → Ordonnance de procédure
-
Order to pay → Injonction de payer
-
Order to pay a fine → Condamnation à une amende
👉 Il peut aussi s’agir d’un ordre public :
✅ En résumé
Terme anglais |
Traduction correcte |
Faux ami à éviter |
To order (commercial) |
commander |
ordonner |
Order form |
bon de commande |
formulaire de l’ordre (!?) |
To order (juridique) |
ordonner |
commander (!?) |
Court order |
décision judiciaire, ordonnance |
ordre du tribunal (!?) |
Procedural order |
ordonnance de procédure |
ordre procédural (!?) |
Order to pay |
injonction de payer, condamnation |
ordre de paiement (!?) |
Public order |
ordre public |
commande publique (!?) |
📌 Le Conseil de TransLex
Avant de traduire order, posez-vous ces trois questions :
-
Le mot s’inscrit-il dans un contexte commercial ou judiciaire ?
-
Est-il utilisé comme verbe (action) ou nom (résultat) ?
-
Existe-t-il un équivalent français plus précis que « ordre » ?
👉 Order peut vouloir dire commande, décision, ordonnance, jugement, injonction, ordre public, etc.
👉 Adaptez la traduction au contexte technique.