Accéder au contenu principal

Traduction française de la politique de confidentialité d’une application mobile de mobilité urbaine

1 Octobre 2025 - Actualité

Nous avons récemment été sollicités pour assurer la traduction de l’anglais vers le français de la politique de confidentialité d’une application mobile proposée par un opérateur de trottinettes électriques en libre-service.

Cette application, accessible sur iOS et Android, collecte et traite une grande variété de données personnelles dans le cadre de ses fonctionnalités de localisation, de gestion des trajets et de communication avec les utilisateurs.

Une politique de confidentialité complète et conforme au RGPD

Le document traitait notamment de la collecte de données de géolocalisation, des données d’identification (adresse IP, identifiant de l’appareil, coordonnées de l’utilisateur), de la prise de photos des trottinettes, de l’usage de données anonymisées à des fins statistiques, de la durée de conservation des données et des droits reconnus aux utilisateurs (accès, rectification, opposition, droit à l’oubli, etc.).

Le défi consistait à restituer fidèlement les formulations juridiques typiques de l’anglais technique tout en les adaptant aux exigences terminologiques du RGPD et aux attentes des utilisateurs français en matière de transparence.

📌 Traduction contextuelle uniquement :

  • location datadonnées de localisation

  • contact detailscoordonnées

  • device IDidentifiant de l’appareil

  • photos of scootersphotos de trottinettes

  • IP addressadresse IP

  • lawful basis for processingbase légale du traitement

  • anonymized / aggregated datadonnées anonymisées / agrégées

  • position datadonnées de positionnement

  • right to be forgottendroit à l’oubli

❓ FAQ : traduire en français la privacy policy d'une appli de mobilité

Quels types de données traitait cette politique de confidentialité ?

Celle d'une application de trottinettes électriques en libre-service : données de géolocalisation, identifiants techniques (adresse IP, identifiant de l'appareil), coordonnées des utilisateurs, photos des trottinettes et données anonymisées à des fins statistiques.

Quelle était la difficulté propre à cette traduction de l'anglais vers le français ?

Restituer fidèlement les formulations de l'anglais technique tout en les alignant sur la terminologie du RGPD et sur les attentes françaises de transparence. Le texte source ne suit pas toujours la nomenclature exacte du droit français.

Comment traduire « location data » et « right to be forgotten » ?

Par données de localisation et droit à l'oubli, formulations consacrées côté RGPD. On distingue aussi position data, rendu par données de positionnement, pour ne pas confondre deux notions techniques voisines.

Comment rendre « lawful basis for processing » et « anonymized data » ?

Respectivement par base légale du traitement et données anonymisées (ou agrégées). Ces termes structurent la conformité RGPD : un équivalent approximatif fragiliserait la valeur juridique de la politique de confidentialité.

Autres articles récents de la rubrique "Actualité"


Traduction anglaise d’un bail commercial relatif à un ensemble immobilier de bureaux
10 Juin 2026
Nous avons récemment été sollicités pour traduire du français vers l’anglais un contrat de bail commercial relatif à des locaux à usage de…
traduction juridique documents gdpr translex
20 Mai 2026
Nous avons récemment été chargés de traduire de l’anglais vers le français un calendrier de conservation des données (data retention schedule), outil…
Traduction française de l’“End User License Agreement” d’un fabricant de produits informatiques accessibles à tous
29 Avril 2026
Nous avons récemment traduit de l’anglais vers le français un contrat de licence utilisateur final (End User License Agreement ou EULA) pour une…

Des questions ?

Appelez-nous au +33(0)1 85 09 51 58

Ou écrivez-nous à info[@]translex.com

Un document à traduire ?

sans engagement

legalingo logo

Le meilleur de la traduction automatique et de la traduction humaine.

TransLex

34 rue Guillaume Tell

75017 Paris

info[@]translex.com

Réseaux sociaux

© TransLex. Tous droits réservés.

Par Knowlex Management.