Traduction de "terminate" en français : terminer, résilier, ou...? Un faux ami de plus !

Traduction terminate en français

Le verbe to terminate est utilisé dans de nombreuses branches du droit, du droit des affaires au droit social.

Il convient de le traduire par « mettre fin à » ou « résilier » ( et non pas « terminer »).

 

En droit du travail, lorsque la résiliation est à l’initiative de l’employeur et qu’il n’y a pas d'ambiguïté à ce sujet dans le contexte, termination peut se traduire par « licenciement » (the bank eventually became aware of his conduct and terminated him se traduit par « la banque a fini par avoir connaissance de ses agissements et l’a licencié »).

 

Termination of a contract se traduit par « Résiliation d’un contrat » (Workers pay for insurance in the event of a loss or termination of employment se traduit par « Les ouvriers cotisent pour une assurance couvrant le risque de perte d’emploi et de cessation du contrat de travail »).

Comments powered by CComment

back to top
2222222