Traduction de "location" en français : location, localisation, ou...? Un faux ami de plus !
- Written by The TransLex Team
- Media
Location est un terme que l’on peut rencontrer dans divers domaines du droit, et il ne convient pas de le traduire par « location » en français, car il ne s’agit pas de bail mail de situation géographique.
Ce terme doit être traduit par « endroit », « lieu », « situation » ou « emplacement », selon le contexte.
The process of finding a new location has been an arduous one pourra se traduire par « Le processus pour trouver un nouvel emplacement a été difficile ».
Dans certains cas, ce terme devra être traduit par « localisation », comme dans l’expression location data, qu’il conviendra de traduire par « données de localisation ».
Comments powered by CComment