Dernier projet - Traduction anglaise d’une note d’opération consécutive à une augmentation de capital intervenant dans le cadre d’un plan de sauvegarde financière accélérée

Il nous a été demandé de traduire du français vers l’anglais pour une société française spécialisée dans la publicité et le marketing numérique pour les entreprises au niveau local, une note d’opération destinée à l’Autorité des Marchés Financiers portant sur l’émission et l’admission aux négociations sur le marché réglementé d’Euronext Paris d’actions nouvelles dans le cadre de la modification du plan de sauvegarde financière accélérée de cette société.

Read more...

Dernier projet - Traduction anglaise d’un mémorandum d’information et de consultation du CSE dans le cadre d’une restructuration d’entreprise

Dans le cadre de sa restructuration, un groupe américain spécialisé dans les instruments analytiques pour l’industrie agro-alimentaire a été amené à procéder à l’information et à la consultation du Comité social et économique de ses deux filiales françaises. C’est ce mémorandum d’information et de consultation que nous avons été chargés de traduire du français vers l’anglais.

Read more...

Dernier projet - Traduction anglaise d’un traité d’apport dans le cadre d’une opération de restructuration du capital d’une entreprise en difficulté

Nous avons réalisé la traduction du français vers l’anglais d’un traité d’apport entre deux sociétés apparentées du secteur audiovisuel dans le cadre de la restructuration du capital de l’une d’elles se trouvant en difficulté. Les actifs apportés étaient composés d’actions en capital de sociétés détenues par l’apporteur, moyennant l’attribution de droits représentatifs du capital du bénéficiaire.

Read more...
Subscribe to this RSS feed
2222222