Dernier projet - Traduction anglaise d’un mémorandum d’information et de consultation du CSE dans le cadre d’une restructuration d’entreprise
- Written by The TransLex Team
- font size decrease font size increase font size
Dans le cadre de sa restructuration, un groupe américain spécialisé dans les instruments analytiques pour l’industrie agro-alimentaire a été amené à procéder à l’information et à la consultation du Comité social et économique de ses deux filiales françaises. C’est ce mémorandum d’information et de consultation que nous avons été chargés de traduire du français vers l’anglais.
Le plan de ce document, rédigé conformément aux prescriptions des articles L. 1233-28 et s. du Code du travail, présente le groupe, son activité, sa situation et ses perspectives, la société concernée, l’opération envisagée et ses répercussions en termes d’emploi (licenciements).
Quelques notions clés (propres au contexte) :
- restructuration > reorganization
- société mère en bout de chaîne > ultimate parent company
- filiale > subsidiary
- structure organisationnelle > organization chart
- sauvegarder la compétitivité > safeguard competitiveness
- conséquences potentielles > potential consequences
- mesures de soutien au reclassement envisagées > contemplated accompanying measures to support redeployment
- calendrier envisagé > contemplated calendar
Latest from The TransLex Team
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française de contrats modèles de gestion hôtelière pour un groupe américain
- Traduction de "derogatory" en français : dérogatoire, désobligeant, ou...? Un faux ami de plus!
- Traduction de "office" en français : office, bureau, ou...? Un faux ami de plus !
- Dernier projet - Mission d’interprétariat dans le cadre d’un entretien préalable à un éventuel licenciement
Related items
- Traduction française de la documentation relative au recrutement d’un dirigeant pour une filiale étrangère d’un grand groupe français
- L’année 2020 d’un cabinet de traduction juridique parisien en chiffres
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française d’un modèle de “sales agency agreement”
- Dernier projet - Traduction française d’un “put option” et d’un “stock purchase agreement” dans le cadre d’un investissement d’un fonds de capital-investissement