Dernier projet - Traduction française d'un contrat relatif à l'API d'une entreprise de transport

Il nous a été demandé de procéder à la traduction de l’anglais vers le français d’un contrat relatif à l’API (Interface de programmation d’application) d’une entreprise de transport, permettant à la société contractante d’intégrer à son propre logiciel le tableau de bord des courses réalisées au bénéfice de ses clients par les prestataires de l’entreprise de transport.

Read more...

Dernier projet - Traduction française d’un “framework agreement for the supply of goods and services” d’un équipementier américain dans le secteur des hydrocarbures

Il nous a été demandé de traduire de l’anglais vers le français un modèle de contrat-cadre pour la fourniture de produits et de services-systèmes et du guide d’utilisation de ce modèle destiné aux équipes commerciales d’une entreprise américaine premier fournisseur mondial d’équipements pour les réseaux de distribution d’énergie.

Read more...

Dernier projet - Traduction anglaise d’un mémorandum d’information et de consultation du CSE dans le cadre d’une restructuration d’entreprise

Dans le cadre de sa restructuration, un groupe américain spécialisé dans les instruments analytiques pour l’industrie agro-alimentaire a été amené à procéder à l’information et à la consultation du Comité social et économique de ses deux filiales françaises. C’est ce mémorandum d’information et de consultation que nous avons été chargés de traduire du français vers l’anglais.

Read more...
Subscribe to this RSS feed
2222222