Dernier projet - Traduction anglaise d'une assignation dans le cadre d'un contentieux foncier
- Written by The TransLex Team
- font size decrease font size increase font size
Nous avons été chargés de traduire du français vers l’anglais une assignation dans le cadre d’un contentieux portant sur une transaction immobilière avortée.
En effet, la promesse de vente était logiquement soumise à la condition suspensive de l’obtention du permis de construire correspondant, et une indemnité d’immobilisation avait été versée par le bénéficiaire de la promesse et placée sur un compte séquestre.
Or, après plusieurs reports dus notamment à la crise sanitaire, avenants à la promesse, modifications des plans et interventions de professionnels, la demande de permis de construire a finalement pu être déposée en mairie, mais a fait l’objet d’un refus pour non-respect du plan local d’urbanisme.
Le bénéficiaire de la promesse poursuit dès lors le promettant pour obtenir la restitution de l’indemnité d’immobilisation, le promettant refusant de rembourser cette somme, estimant que c’est par la faute du bénéficiaire que le permis de construire a été refusé. Affaire à suivre !
Quelques notions clés (propres au contexte) :
- assignation devant le Tribunal judiciaire > summons before the Judicial Court
- promesse unilatérale de vente > agreement to sell
- condition suspensive > condition precedent
- avenant > amendment
- demande de permis de construire > building permit application
- indemnité d’immobilisation > option fee
- compte séquestre > escrow account
Latest from The TransLex Team
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française de contrats modèles de gestion hôtelière pour un groupe américain
- Traduction de "derogatory" en français : dérogatoire, désobligeant, ou...? Un faux ami de plus!
- Traduction de "office" en français : office, bureau, ou...? Un faux ami de plus !
- Dernier projet - Mission d’interprétariat dans le cadre d’un entretien préalable à un éventuel licenciement
Related items
- Traduction française de la documentation relative au recrutement d’un dirigeant pour une filiale étrangère d’un grand groupe français
- L’année 2020 d’un cabinet de traduction juridique parisien en chiffres
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française d’un modèle de “sales agency agreement”
- Dernier projet - Traduction française d’un “put option” et d’un “stock purchase agreement” dans le cadre d’un investissement d’un fonds de capital-investissement