Dernier projet - Traduction française d’un "agreement for the temporary occupation of the public domain" pour l’installation de consignes automatiques

Il s’agissait pour nous de traduire de l’anglais vers le français, pour une grande multinationale de vente par correspondance, une convention d’occupation du domaine public à titre précaire en vue de l’installation de casiers consignes automatiques.

La convention portant sur l’occupation du domaine public étant conclue avec une personne publique, elle relève donc du droit administratif français.

Quelques notions clés (traduction valable uniquement dans ce contexte, comme toujours)

  • automatic lockers pick-up racks > casiers consignes automatiques
  • occupancy fee > redevance d’occupation
  • agreement entered into on a precarious and revocable basis > convention conclue à titre précaire et révocable
  • administrative court > tribunal administratif
Rate this item
(0 votes)

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

back to top
2222222