Dernier projet - Traduction anglaise d’un guide pratique sur les franchissements de seuil en droit boursier

Nous avons été amenés à traduire pour une entreprise française historique fabricant des instruments d’écriture un guide pratique et simplifié sur les franchissements de seuil à destination de ses actionnaires.

En effet, en cas d’opérations entraînant une modification du pourcentage du capital social et des droits de votes détenus par un ou plusieurs actionnaires et le franchissement (à la hausse ou à la baisse) des seuils fixés par les statuts, la législation ou la réglementation applicable, il en résulte des obligations de déclaration à l’Autorité des marchés financiers, voire d’offre publique obligatoire.

Quelques notions clés (propres au contexte) :

  • actionnaires > shareholders
  • franchissement de seuil > exceeding a threshold
  • obligations de déclaration > holding notification requirements
  • action de concert > acting in concert
  • offre publique obligatoire > mandatory bid
  • rachat d’actions > buyback of shares
  • AMF > French financial market authority
Rate this item
(0 votes)

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

back to top
2222222