Dernier projet - Traduction anglaise d’un guide pratique sur les franchissements de seuil en droit boursier
- Written by The TransLex Team
- font size decrease font size increase font size
Nous avons été amenés à traduire pour une entreprise française historique fabricant des instruments d’écriture un guide pratique et simplifié sur les franchissements de seuil à destination de ses actionnaires.
En effet, en cas d’opérations entraînant une modification du pourcentage du capital social et des droits de votes détenus par un ou plusieurs actionnaires et le franchissement (à la hausse ou à la baisse) des seuils fixés par les statuts, la législation ou la réglementation applicable, il en résulte des obligations de déclaration à l’Autorité des marchés financiers, voire d’offre publique obligatoire.
Quelques notions clés (propres au contexte) :
- actionnaires > shareholders
- franchissement de seuil > exceeding a threshold
- obligations de déclaration > holding notification requirements
- action de concert > acting in concert
- offre publique obligatoire > mandatory bid
- rachat d’actions > buyback of shares
- AMF > French financial market authority
Latest from The TransLex Team
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française de contrats modèles de gestion hôtelière pour un groupe américain
- Traduction de "derogatory" en français : dérogatoire, désobligeant, ou...? Un faux ami de plus!
- Traduction de "office" en français : office, bureau, ou...? Un faux ami de plus !
- Dernier projet - Mission d’interprétariat dans le cadre d’un entretien préalable à un éventuel licenciement
Related items
- Traduction française de la documentation relative au recrutement d’un dirigeant pour une filiale étrangère d’un grand groupe français
- L’année 2020 d’un cabinet de traduction juridique parisien en chiffres
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française d’un modèle de “sales agency agreement”
- Dernier projet - Traduction française d’un “put option” et d’un “stock purchase agreement” dans le cadre d’un investissement d’un fonds de capital-investissement