Dernier projet - Traduction française d’un “tender offer agreement” dans le cadre d’une offre publique d’acquisition de valeurs mobilières de placement
- Written by The TransLex Team
- font size decrease font size increase font size
Il nous a été demandé de traduire de l’anglais vers le français un protocole d’accord dans le cadre d’une offre publique d’acquisition de titres d’une société française fabriquant des solutions de mesure de pointe.
Quelques notions clés (propres au contexte) :
- company shares > actions auto-détenues
- free shares > actions gratuites
- share purchase agreement > convention de cession d’actions
- general regulations of the AMF > règlement général de l’AMF
- contributed shares > actions apportées
- offer prospectus > note d’information
- target prospectus > note d’information en réponse
- public announcement > communiqué
Latest from The TransLex Team
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française de contrats modèles de gestion hôtelière pour un groupe américain
- Traduction de "derogatory" en français : dérogatoire, désobligeant, ou...? Un faux ami de plus!
- Traduction de "office" en français : office, bureau, ou...? Un faux ami de plus !
- Dernier projet - Mission d’interprétariat dans le cadre d’un entretien préalable à un éventuel licenciement
Related items
- Traduction française de la documentation relative au recrutement d’un dirigeant pour une filiale étrangère d’un grand groupe français
- L’année 2020 d’un cabinet de traduction juridique parisien en chiffres
- Dernier projet - Traduction française d’un “services agreement” pour des services de conseil
- Dernier projet - Traduction française d’un modèle de “sales agency agreement”
- Dernier projet - Traduction française d’un “put option” et d’un “stock purchase agreement” dans le cadre d’un investissement d’un fonds de capital-investissement